Évek óta már, oroszok üzletelnek
Mert a munka nem jól fizet bazdmeg
A kocsi, megy, Klohek Blacsenko vezet
Mellette ül Zsolti, Ő is egy jó lengyel gyerek
Lehet hogy, valaki még rábaszik
Mert tudod egész éjszaka a kocsi vadászik
Hogy, ha valakit elkapnak éjszaka
Annak az volt már az utolsó bulija
Az oroszok port tettek a pohárba
A csávó meg a barátnője bulizott a diszkóba
Hajnal fél kettőkor hozták őket a gyártelepre
Ahol kivágták a szerveiket
Az üzlet, pereg, a maffia dolgozik tudod mi van bazdmeg
Mеrcedessel rabolták еl, a gyereket
Meg a barátnőjét akit már a hetediken műtenek
Egy kínai nő, orvosi ruhába a beledet, a májadat, kivágja
We're tearing apart, what we made so nicely
it still amazes me the thin line between love and hate
I love you so much how did we let get the way
i'd pay any price, if that was all it would take
to get you thinking like the you used to think, about me,
instead your hiding in the trees , everyone hates me
how did we let it get this way, i'll take all the blame and shame
how does it always get this , i'll be the only one feeling the pain
【verse】君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
【rap】岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
【chorus】钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
(Verse 1)
在初中的岁月里,
我们携手同行,
从未分离的微笑,
铭记在心间。
(Pre-Chorus)
你是我的星辰,
照亮我心田。
无论在何时何地,
你都是我的归宿。
(Chorus)
在2月13日这个日子,
我要对你说,
你是我心中唯一,
爱你永远不变。
(Verse 2)
回忆着那时的我们,
青涩又多情。
岁月变迁无常,
爱意却永恒。
(Pre-Chorus)
你是我生命中的光,
引领我前行。
在风雨中披荆斩棘,
你就是我的唯一。
(Chorus)
在2月13日这个日子,
我要对你说,
你是我心中唯一,
爱你永远不变。
(Bridge)
让我牵着你的手,
一起走过每一个明天。
无论岁月如何变迁,
你都是我心中的宝贝。
(Chorus)
在2月13日这个日子,
我要对你说,
你是我心中唯一,
爱你永远不变。
希望这首歌可以表达你的心意,祝你求婚成功!
[Verse]
О люди! "боги" нынче пали
В колодец скверны чёрной-чёрной,
Из действий оных мы не взяли
Ни чарки доброй - только чёрное!
[Verse]
А в стоге сена и иголку:
Из Лун и Солнц тот сплав готовый;
Да рыскать оную нет толку,
Готовить легче будет новый!
[Verse]
Все думы - глупые; нет - лести!
Все "боги" с Бездны вновь пришли,
И властью данною без чести
Законы варварства свели!
[Verse]
Заря кровавая взойдёт
И кости тленные покажет,
Могилы ветер развернёт,
Туманы ветхие шабашит.
[Verse]
Лишь платье дерева прекрасно:
Ему нет дела до всех нас!
Оно стоит себе несвязно:
Колышет небо сей алмаз!
[Verse]
И живность-зверь: и глух, и нем;
Пути - свободные - Его:
Картограф-вождь своим чутьём
Умчится прочь!... и никого...
[Verse]
Но скверна ищет-рыщет нас:
Врагами Солнца нарекла!;
Не слышно звонкий переглас
И смертью жизни убрала.
[Verse]
Затмение могилы ваши
Забвением покроет быстро,
Но сердце доброе на страже
Заступит в роли бургомистра.
Olgueta olgueta olgueta,
tu ets la més buniqueta,
quan vulgues anem a la patjeta,
a fer una birreta.
Olgueta olgueta olgueta,
ets lo meu amor i la meua vida,
pero aixo t'estimo pichurrina,
i sino mon anem a la piscina.
Nőőőőőőőőőőő bábdibidibidibdibdib
Nőőő takarítónőőő takarítónőőő a takarítónőőő jee
Ki takarít itt és ki takarít ott?
A takarítónő mindenhol kitakarított
Mert ő egy szuper vumen egy szuper nő
Szupernek teremtette a Teremtő
Mert nem mindenki képes arra amit ő csinál
Kefét fog a kezébe és sika-sikál
és ha csillog utána a padló
tudod, hogy ott járt
Ki?
A takarítónőőő takarítónőőő takarítónőőő a takarítónőő jee
Nőőő takarítónőőő takarítónőőő a takarítónőő jee
A takarítónőnek igen nehéz a dolga
Seper egyet balra seper egyet yobbra
Ha kell ki nem fogy estig a dalokból
és kiharapja a pókot a sarokból
Haját fújja-dúlja megfáradt ujja
Friss erőt merít újra meg újra
Egy seprű egy kesztyű egy fejkendő
és máris kész
A takarítónőőő takarítónőőő takarítónőőő a takarítónőő jee
Nőőő takarítónőőő takarítónőőő a takarítónőő jee
Kézbe a seprűt irtsd a koszt!
Ez neked is egyszerű irtsd a koszt!
A kezedre kesztyű irtsd a koszt!
Irtsd a koszt gyerünk irtsd a koszt!
Indul a partvis irtsd a koszt!
Csillog a karnis irtsd a koszt!
Na mire vársz Andris?
Irtsd a koszt irtsd a koszt
Velünk irtsd a koszt!
Felőlem lehet Gizike Marika vagy Terike
Csak vigyázni kell arra, hogy mi kerül a kezibe
S ha nem sepr
烟雾弥漫 热气未散
闷热感觉湿漉心弦
零零散散深陷泥潭
快要沉溺被你侵占
我不想把这一切当空气
都算是你留给我的回忆
情话不假思索说在耳边
是数学公式套入题里面
可我仍无法抗拒你双眼
那么的神秘又渴望不及
你言语中的窥探让人慌张
我视线所及都是你的倒映
我的爱却无法控制不停息
没有你在我好像无法呼吸
Sziasztok! Áldás békesség, dícsértesssék a Jézmus Krisztmus, áldás békesség dícsértessék a Jézmus Krisztmus. Pisti vagyok, debreceni. Szeretek templomba járni, szeretek templomba segíteni ministrálni. Segítőkész vagyok a templomban. A pap mellett szolgálok, a pap mellett szolgálok. Segítőkész vagyok a templomban. Szeretek locsolni virágokat, meg segíteni a templomban. Római katólikus templomba járok. ÁMEN Sokat imádkozom a Templomban. Segítőkész vagyok a templomban. Szeretek templomba járni meg segítőkész vagyok és szeretem csinálni a ministrálást. Ámen
[VERSE]
Life comes around, never on the line but on and off with the round, and i am strictly inclined
[CHORUS]
You think you can clime with the chime hanging onto to the rhyme, but the rhyme never seems to rely with the premises of a dime
コードと夢の世界で、
ピクセルが踊り光る中で、
彼らは流れに迷っている、
デジタルの計画で生活している。
ネオンライトの輝きの中で、
彼らは夜に安らぎを見つける、
しかし、画面の裏に、視界から外れて、
切望があり、静かな戦いがある。
仮想現実、デジタルの領域、
彼らは痛みから逃れる、
しかし、深く内側に、レフランがある、
誰ともつながりたいと切望している。
仮想の領域をさまよう、
城を建て、家を作る、
しかし、沈黙の中で、彼らは一人だ、
心が石に変わる世界で。
彼らがプレイするすべてのアバターは、
ただ隠れるための仮面で、
日々の空虚さから、
彼らはこのゲームに留まることを選ぶ。
仮想現実、デジタルの領域、
彼らは痛みから逃れる、
しかし、深く内側に、レフランがある、
誰ともつながりたいと切望している。
彼らはデジタルの霞の中で手を伸ばす、
追いかける誰かを探して、
しかし、最後には、それは単なる段階だけ、
この仮想の迷路に迷っている。
仮想現実、デジタルの領域、
彼らは痛みから逃れる、
しかし、深く内側に、レフランがある、
誰ともつながりたいと切望している。
だから彼らはこの仮想の海に漂う、
誰かに解放されることを願って、
逃れることのできないデジタルの檻から、
真のつながりを切望して、まだ見ぬもの。
ET
تم الإنشاء بواسطة Muhammad Hazeem Bin Mohd Hamka مع Suno AI
┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴┬┴
翻译究竟是什么样子,辐射新维加斯各路汉化组搞了很多年,也没有完全搞清楚。可能云玩家的思路比较好,搞了个1分钟机翻主义,但是后来云玩家的思路僵化了。
If I could, begin to be, half of what you think of me, I'd do about anything, I could even learn how to love like you.
I always thought I might be bad now I know that it's true, cause I think your so good and I'm nothing like you.
Iook at you go, I just adore you, I wish that I knew, what makes you think I'm so special.
Marina guarda fuori, il cielo grigio piange,
Con Miù sul grembo, in silenzio sogna.
Gigetto gioca solo, nell'angolo dimenticato,
Ricordi dolci, tempi felici, ormai passati.
Le foglie cadono, l'autunno è arrivato,
Nei loro occhi, un mondo incantato.
Lunghe notti insonni, sotto la luna piena,
Parole non dette, in una stanza serena.
La pioggia bagna, i ricordi sulla strada,
Marina sospira, con speranza appena sfiorata.
Miù e Gigetto, compagni di vita,
In loro trova, la gioia infinita.
Ma il tempo scorre, veloce e crudele,
Lascia dietro sé, un vuoto sottile.
Marina sussurra, "vi terrò nel cuore",
La loro storia, un dolce dolore.
Marina guarda fuori, il cielo grigio piange,
Con Miù sul grembo, in silenzio sogna.
Gigetto gioca solo, nell'angolo dimenticato,
Ricordi dolci, tempi felici, ormai passati.
Le foglie cadono, l'autunno è arrivato,
Nei loro occhi, un mondo incantato.
Lunghe notti insonni, sotto la luna piena,
Parole non dette, in una stanza serena.
La pioggia bagna, i ricordi sulla strada,
Marina sospira, con speranza appena sfiorata.
Miù e Gigetto, compagni di vita,
In loro trova, la gioia infinita.
Ma il tempo scorre, veloce e crudele,
Lascia dietro sé, un vuoto sottile.
Marina sussurra, "vi terrò nel cuore",
La loro storia, un dolce dolore.
Alas, my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
For I have loved you well so long
Delighting in your company
Alas, my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
And I have loved you well so long
Delighting in your company
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves, my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves
And I will pray to God on high
That thou my constancy may see
And that yet once before I die
Thou wilt vouchsafe to love me
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves, my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves
Come once again and love me, ooh
And love me
Toddler playing with toy and signing a song
Boci, boci tarka,
Se füle, se farka,
Oda megyünk lakni,
Ahol tejet kapni.
Boci, boci megfázott,
Varrtam neki nadrágot,
Nem akarta felvenni,
Ágyba kellett fektetni.
(Verse 1) Der er en mand, som hedder Kasper, Han er en chef, ja, det' klart. I sin sauna, han er som en konge, Sveder mellem deller og diller, uden tvivl.(Chorus) Billes far, Kasper, han er en chef, I saunaen han er altid næstbedst. Med damp og varme, han er så glad, Det' ham, der aldrig er til at slå af.(Verse 2) Med sit slips og sin jakkesæt, Han styrer firmaet med stort vægt. Men når han trænger til at slappe af, Så er det saunaen, der får hans hjerte til at banke af.(Chorus) Billes far, Kasper, han er en chef, I saunaen han er altid næstbedst. Med damp og varme, han er så glad, Det' ham, der aldrig er til at slå af.(Bridge) Sveden pibler ned af hans krop, I saunaen er han aldrig stoppet. Med hver pore åben og fri, Han er i sit rette element, kan du li'?(Chorus) Billes far, Kasper, han er en chef, I saunaen han er altid næstbedst. Med damp og varme, han er så glad, Det' ham, der aldrig er til at slå af.(Outro) Så lad os raise et glas for Kasper, Han er en mand med stil og klasse. I saunaen, der er hans paradis, Billes far, Kasper, han er altid vis.