Moppe Roger från Ulriksberg, kör sin Yamaha längs Dalarna’s skogsväg. Genom tallar och björkar, han susar fram, mot skogsvatten’s spegelblanka famn.
Hans hjärta slår takten, som en tyst sång, med doften av barr och en fiskmång. Fiskestugor gömmer sig bland träden, och solen smyger sig ner bakom höjden.
Moppen puttrar tyst, som en hemlig vän, och Roger ler brett, känner frihet igen. Han drömmer om sjöar, om nät och om båtar, och om kvällar vid lägerelden, där han åker
Så kör han på skogsvägen, med vinden i håret, och tankarna flyger, som fåglar i svärmet. Moppe Roger och hans Yamaha, ett par i harmoni, i Dalarna’s skog där äventyret är fri. yiiiha
[Verse]
In the land of a thousand colors
Where beauty knows no bounds
A country that's embraced by nature's loving arms
From snow-capped mountains to the golden sands
India
You're a masterpiece
A dreamland
[Chorus]
Oh India
The land of my heart's desire
Where the rivers run free and the spirits soar higher
From the northern peaks to the southern breeze
India
You're the place where I find my peace
[Verse]
In the garden city of Bengaluru
Where dreams come alive
A place where nature and progress harmoniously thrive
Oh
The gardens blooming with vibrant hues
Bengaluru
Your love for nature shines through (ooh-yeah)
Moppe Roger från Ulriksberg, kör sin Yamaha längs Dalarna’s skogsväg. Genom tallar och björkar, han susar fram, mot skogsvatten’s spegelblanka famn.
Hans hjärta slår takten, som en tyst sång, med doften av barr och en fiskmång. Fiskestugor gömmer sig bland träden, och solen smyger sig ner bakom höjden.
Moppen puttrar tyst, som en hemlig vän, och Roger ler brett, känner frihet igen. Han drömmer om sjöar, om nät och om båtar, och om kvällar vid lägerelden, där han åker
Så kör han på skogsvägen, med vinden i håret, och tankarna flyger, som fåglar i svärmet. Moppe Roger och hans Yamaha, ett par i harmoni, i Dalarna’s skog, där äventyret är fri
(Verse 1)
Beneath the moonlit sky, we stroll hand in hand,
Lost in the moment, where dreams expand.
Your eyes, like stars, light up the night,
In your embrace, everything feels right.
(Verse 2)
With every step, our love takes flight,
In the quiet streets, bathed in soft moonlight.
Wrapped in your warmth, I find my peace,
In this serenade under the stars, love's release.
Moppe Roger från Ulriksberg, kör sin Yamaha längs Dalarna’s skogsväg. Genom tallar och björkar, han susar fram, mot skogsvatten’s spegelblanka famn.
Hans hjärta slår takten, som en tyst sång, med doften av barr och en fiskmång. Fiskestugor gömmer sig bland träden, och solen smyger sig ner bakom höjden.
Moppen puttrar tyst, som en hemlig vän, och Roger ler brett, känner frihet igen. Han drömmer om sjöar, om nät och om båtar, och om kvällar vid lägerelden, där han gråter.
Så kör han på skogsvägen, med vinden i håret, och tankarna flyger, som fåglar i svärmet. Moppe Roger och hans Yamaha, ett par i harmoni, i Dalarna’s skog, där äventyret är fri
(Verse 1)
Strolling through moonlit streets, under starry skies,
Lost in your eyes, where worries die.
In whispers of night, dreams unfold,
Falling for you, story untold.
(Pre-Chorus)
Lost in warmth of your embrace,
Solace in your grace.
With every heart beat, feel alive,
In this moment, we thrive.
(Chorus)
In land where love's a melody,
Every note, sweet symphony.
Wrapped in your arms, find peace,
In love's echoes, souls release.
(Verse 2)
Walking hand in hand, quiet streets,
Feeling your touch, heart skips beats.
In silence of night, love ignites,
Painting world with colors bright.
(Pre-Chorus)
Lost in beauty of your smile,
Paradise found in your style.
With every breath, feel so free,
In this love, just you and me.
(Chorus)
In land where love's a melody,
Every note, sweet symphony.
Wrapped in your arms, find peace,
In love's echoes, souls release.
(Bridge)
Through highs and lows, dance together,
Love lasting forever.
Every moment, love will grow,
In acoustic serenade, let it show.
(Chorus)
In land where love's a melody,
Every note, sweet symphony.
Wrapped in your arms, find peace,
In love's echoes, souls release.
Moppe Roger, med Yamaha hundra tjugo fem kubik,
på den slingrande Ulriksberg skogsväg,
motorn brummar, hjärtat slår,
friheten i vinden, en äventyrlig färd.
Han susar fram, en tvåhjulig vän,
genom tallskog och mossbeklädda stigar,
solens strålar dansar på hans hjälm,
och doften av barr och jord fyller luften.
Moppe Roger, en själ i rörelse,
med tanken på horisonten,
drömmande om fjärran platser,
där vägen aldrig tar slut.
Sångens ackord följer hans takt,
en melodi av äventyr och frihet,
och när kvällen sänker sig,
stannar han vid en sjö,
fiskar en röding r.
Moppe Roger, en hjälte på två hjul,
med hjärtat fullt av drömmar,
och en motor som bär honom framåt,
genom skog och vatten,
mot okända äventyr.
(Verse 1)
Driving down the highway, under neon lights,
Lost in a world of endless city nights.
In the land of the free, where dreams collide,
I'm searching for something, with nowhere to hide.
(Pre-Chorus)
Caught in the chaos of this American dream,
Chasing shadows, can't find my way it seems.
But I'll keep on fighting, against the tide,
For a glimmer of hope, where my heart can reside.
(Chorus)
In the land of broken promises,
Where every step feels like a risk.
But I'll hold onto faith, and I'll hold onto love,
In the echoes of the abyss, I'll rise above.
(Verse 2)
Through the crowded streets, and the city haze,
I'm trying to find my way out of this maze.
With a heart full of scars, and a soul that's worn,
I'm reaching for something, yet to be born.
(Pre-Chorus)
Caught in the chaos of this American dream,
Chasing shadows, can't find my way it seems.
But I'll keep on fighting, against the tide,
For a glimmer of hope, where my heart can reside.
(Chorus)
In the land of broken promises,
Where every step feels like a risk.
But I'll hold onto faith, and I'll hold onto love,
In the echoes of the abyss, I'll rise above.
(Bridge)
Through the highs and lows, I'll find my way,
In the l
一九五三年,美帝的和谈阴谋被揭穿,他要疯狂北窜霸占全朝鲜。
这是七月中旬的一个夜晚,阴云笼罩安平山。在这山上,盘踞着美国的王牌军,号称是常胜部队美式装备的白虎团,伪团部设在半山腰的一个山洞里,它是难攻易守戒备严,铁丝网一道又一道,地雷密布在前沿,明礁暗堡到处是,那口令一会儿就一换。
突然间在远处闪出了几个人影儿,嗯?转眼之间又不见了,嚯,这些人时隐时现似闪电,灵活敏捷不一般,身上穿的都是伪军装,有短枪匕首插腰间,一个个身强力壮精神饱满,爬山涉水走的欢,这正是,志愿军化妆入敌穴,我们机智勇敢的侦察员。
I remember something's from my youth
Both happy and some sad
Like my first kiss
In first grade from a sweet classmate
She brought me a book she was sweet to me
I smiled at her and she at me
When I was reaching for the book she said in a sweet little country voice
No ..I looked at her kinda puzzled wondering why she said that..
The she spoke in a pure sweet tone you can't have this book she said...while giggling
Only a kiss can get this book from me.
I got that book I did.
Then every day after lunch I got a new book to read. That is the sweetest memory
I have from that time in West Virginia. A very sweet place it is.
Fáradtnak tűnsz, mintha nem a régi volnál,
Hol van a tűz, hol van az a mindig sóvár régi láz,
Az a régi égi láz, amivel beléptél, s megszerettelek?
Nagy utazás, azt mondtad, hogy ez az élet, s nem halunk meg,
Az ember soha el nem téved, égi láz, a bizonyos égi láz,
Tőled kaptam, majd meghaltam, majd elégtem én.
Mivé legyek most nélküled?
Hová megyek így nélküled?
Te meg csak ülsz, fáradtnak tűnsz,
Tovatűnt szép ígéretek, nélkülük én hová legyek?
Nagy utazás, a vonatunk újra indul,
Nagy utazás, most a vágyunk már megint új útra visz,
induljunk el hát megint,
Gyere velem most az ígéret szerint!
Nagy lesz az út, de mi ugye mégse várunk?
A vonatunk nekilódul, újra száguld, régi láz, hajtja az a régi láz,
Tőled kaptam, majd meghaltam, majd elégtem én.
Elindulunk, elindulunk, az éjbe megy a vonatunk,
S az éjszaka, az éjszaka, a puha testű éjszaka,
Vonatunk kattogó zaja.
Mint régi jó barátokat, majd úgy fogad, majd úgy fogad.
Egy utazás az életünk, azt mondtad hát, megint megyünk,
Nagy utazás az életünk...
Jött egy felhő, mi leszállt közénk,
S mi felszálltunk rá oly könnyedén.
Égő vágy vad táncot jár.
A buli indul, nincs kiszállás.
A szárnyad ég, de nincs leszállás,
Égő vágy vad táncot jár.
Ha lemegy a nap, te eljössz mindig hozzám.
Kéred, hogy menjünk el már, az éjszaka vár.
Egész héten vártam, hogy találj rám,
Mmm... de izgulnom kár, mert eljöttél végre már.
De szexi, ha kezdi, s én kezdek feledni.
Régi lemez újra indul, tudom jól, de így van ez jól.
De izgi, ha kezdi, s én kezdek feledni.
Repüljünk újra már!
Nem hiszem, hogy az éjszakáknak vége,
Oly jó az az álom, s én annyira várom.
Lazulj el, s tedd a rosszkedvedet jégre!
Mmm... izgulni kár, szeressél újra már!
Ha látlak téged érzem, hogy felforr újra a vérem,
A party indul, s végem. A földön, vízen, s égen
Várlak téged, hidd el, gondjaimat űzd el!
Egy fiú kell, ki egy kicsit szexi, s ha nemet mondok, újra kezdi.
Gyere baby, lazíts, mert jó most a buli,
Migiri megkaphatod mindenemet, ez a tuti.
Itt nincsen harc, tudod, itt nincs erőszak,
Amit hallasz, az a gengszter hip-hop.
Ne hidd, hogy vak vagyok, látom,
Hogy remeg a lábad.
Annyit mondok, hogy élj a mának.
Ma mindenki nyer, senki sem veszít
Gülnur, zadəganım.. avakado yeyəndə dişlərində qalmasın
nem mindegy baszki hogy felhívnak baszni
vagy basznak felhívni pertu vagy parti
hogy eszed a szarod vagy szarod az eszed
vizibusz vagy buzi visz vakarod a fejed
hogy fel-e falod a falafeled felét
vagy a falafeled fal-e felfelé
nem mindegy az ha az utcán kint vagy
hogy hívnak a kurvák vagy kurvának hívnak
tíz trip vagy striptiz idd ki vagy vidd ki
penész vagy pénisz szimpi vagy szívd ki
nem mind egy hogy eminem vagy menj innen
happy end vagy te pihenj maradjunk ennyiben
szar mellett sírni vagy sír mellet szarni
hal mellett pénzelni vagy pénz mellet halni
párbajban vérezni vagy vérbajban pározni
az okos hülyéskedik vagy a hülye okoskodik
nem mindegy az hogy harag vagy harang
hogy vörös a szalag vagy szőrös a valag
hogy a nyomodba lépnek vagy a lépedbe nyomnak
nem mindegy az hogy mit hoz a holnap
fejlődés vagy fejlövés tisztelet vagy tíz telit
víz alatt szexelni vagy szex alatt vizelni
nem mind egy hogy erek között egy inyekció
vagy az inyek között egy erekció
nem mind egy hogy kicsapongás vagy picsa kongás
igazoltatás vagy kigazoltatás
nem mindegy hogy a nyúl fingik vagy a fing nyúlik
hogy buzdít az erkölcs vagy erkölcs és buzik
hogy farkasokkal táncoló vagy táncosokkal farkaló
hogy
hrrrgrfgrgrgrgfefefefefwefwfewfewfwefwefwfwef
(verse)
Semir al-yakubinin ailesi çok umutlu, gelecek parlak ve huzurlu.
(verse 2)
çünkü yusuf cengiz, Sibel romani, Aydın kambur ailesinden kurtulduk.
O haram paralarını, o pis altınlarını munÂsib yerlerine koysunlar.
Dilerim ki evleri yansın, elleri ayakları yansın üçününde. Dilleri kopsun üçününde, her konuşmak istediklerinde burunları uzasın.
Yakubi aileside, bunu duydukça göbek atarız.
[chorus]
Kambur, kambur, kambur, kambur.
SarhoŞ, SarhoŞ, SarhoŞ, SarhoŞ.
Cengiz cengiz, Ahmed Cengiz, Cengiz cengiz, Ahmed Cengiz.
Cengiz cengiz, Ahmed Cengiz, Cengiz cengiz, Ahmed Cengiz.
(verse 3)
Dünyaya cebimiz boş geldik ama sevgi ile doldurduk,
Allaha havale olsunlaaaaaaar.
[Verse]
A hős megmenti a világot
Az égiek hatalmát hozza
De van egy dolog
Ami ráz
Az pedig a csak a bűzös hát!
[Verse 2]
Örvendeznek az égi lángok
A gitárok dörögnek hosszan
De a bársonyos szél
Ami elterül
Komoly csata előtt áll széjjel!
[Chorus]
Egy hatalmas puffanás
Mindent magával ragad jávába
A félvilág meglépi ezt
A hatalmas kibuggyanás!
Moppe Roger!
Med sin Yamaha DR 125,
Genom Ludvika i Dalarna,
Han susar fram, en skogsvatten-själ.
Hans moppe är hans trogna vän,
På smala stigar, han kör igen.
Bland tallar höga, granar grön,
I skogens famn, han känner sig hemmablön.
Vinden viner, hans hjärta slår,
Mellan träden, han fritt får gå.
Motorljudet ekar, en melodi fin,
Moppe Roger, du är vår hjälte, vår vän.
Så kör genom skogen, med fart och glädje,
Din Yamaha drömmar om äventyr, frihet,
I Ludvika, där skog och sjöar möts,
Moppe Roger, du är vår hjälte, vår tröst.
[Intro]
IN THE PAGEANT OF TIME
[Bridge]
[Verse]
A masquerade
through centuries
in foreign costumes
in the net of time
web of intrigues
incarnated in new roles
[Pre-Chorus]
[Choir]
they repeat the same tricks
out of the blue
with a word, a deed
they strike
in revenge ?
[Verse]
or maybe that’s another coup attempt ?!
They step firmly
once more they succeeded
in putting in the poison
they tread spattering mud
They do not know
that I have recognized them
[End]
Hey hey ooooooooh,
Hey hey aaaaaaaah, hey hey uuuuuuuuh, hey hey oh yeaaaah, woo alright, woo, ayayayayayayaaa
[Verse]
We sailed the ocean
Our livelihoods at hand
With calloused hands
We tamed this raging land
But now the winds have shifted
A storm on the horizon
A dark and looming presence
Our fate soon to be decided
[Verse 2]
Our songs of labor once filled the salty air
But now the machines have taken over
It's just not fair
The gears keep turnin'
Takin' what was once our pride
Leaving us stranded
Lost in the ebbing tide
[Chorus]
Oh
Bitter winds of change
Blowin' through our sails
Silent cries of desperation
Carried on the gales
We were the kings of the ocean
But now we're cast aside
Oh
Bitter winds of change
How you've swept away our tide
I.រស់ដឹងការពិត រស់ដោយឈឺណាស់ មើលឃើញលោកច្បាស់ ថាធំល្វឹងល្វើយ រកន័យខ្លឹមសារ មិនឃើញសោះឡើយ ឱធម្មជាតិអើយ សាហាវព្រៃផ្សៃ។
II.រស់ដោយងងឹត មិនយល់ធម្មជាតិ រស់នៅដូចសត្វ ងងឹតយប់ថ្ងៃ រស់នៅរយឆ្នាំ រស់គ្មានតំលៃ ជីវិតសប្បាយ វិស័យតិរច្ឆាន ។
R-មិនស្គាល់ការពិត ជីវិតលង់លិច ប៉ុន្តែទុក្ខតិច ព្រោះយល់មិនបាន តែសត្វយល់ថា ទុក្ខហួសប្រមាណ ជីវិតមិនបាន ស្គាល់រសផ្អែមល្ហែម។
III-រស់យល់ការពិត ឯកាខ្លាំងណាស់ តែមានឱកាស បានក្រេបរសផ្អែម មនោសញ្ចេតនា កក់ក្តៅផ្អែមល្ហែម រិតជ្រៅរិតថែម រសផ្អែមជីវិត៕
Idén újra megrendezzük táborunkat!
Várunk szeretettel Maros mente egyik leggazdagabb kultúrájával rendelkező falujába! Jöjjön el mindenki aki szeretné megtanulni Vajdaszentivány táncát, zenéjét, kultúráját!
Jókat múlatunk, táncolunk és szórakozunk!
Rengeteg program vár rátok, napközben és este is egyaránt!
很久以前,蒲公英随着风飞翔
去往远方,去追逐自由的方向
很久以前,萤火虫努力发着光
懵懂荒唐,让光芒将对方灼伤
她追寻高傲的风,可风把她心都掏空,不断地付出只换来一场空、
他走在花园之间,香味让他沉醉其中,最后梦醒了只剩下一场空。
白天黑夜轮转,风雨连绵不断。
她逃离天空大海,飞向了梦的彼岸。
幻想现实重叠,无人在他身边。
他光芒终于内敛,去追寻她的世界。
目光交汇那一刹那,
好像融化了,消失了,沉沦在这爱意之中。
好像多年来,走过的,这些路都为这一刻。